Если люди из разных стран недостаточно понимают друг друга, то они
пытаются помочь себе с помощью жестов. При этом нередко создается
заблуждение, что наши привычные жесты должны быть понятны, например,
японцу. Это далеко не так. Как и многое другое, система жестов у
японцев совершенно своеобразна, так что пользоваться языком жестов в
общении с японцами приходится крайне осмотрительно. Примеров
недопонимания на этой почве существует великое множество. Рассмотрим
лишь некоторые из них.
Так, если в ответ на гостеприимство японца провести ребром ладони у
горла, показывая, что ты уже совершенно сыт, то это произведет на него
самое тягостное впечатление, так как этот жест у японцев может означать
только обезглавливание, или, в более мягком современном варианте,
увольнение с работы. В этой ситуации лучше провести ребром ладони не
под подбородком, а над головой - тогда японец с большей вероятностью
поймет, что Вы уже угостились "выше крыши".
Если человек, соединив указательный и большой палец в виде кружка,
пожелает показать, что у него все в порядке, имитируя выражение "окей",
то в Японии это может быть понято как желание получить деньги, ибо
показанный так кружок для японца, особенно для японца старшего
поколения, - это монета, деньги.
Если мы захотим выразить, что нам не нужно чего-то много, а только "вот
столечко", показав при этом мизинец, это тоже будет истолковано
неправильно, даже если разговор идет на хорошем японском языке,
поскольку поднятый мизинец в японской системе жестов означает
"женщина". Равным образом жест "большой палец вверх, остальные - сжаты
в кулак", означающий в европейской традиции "отлично, молодец",
вызывает смущенные полуулыбки женской части японской аудитории. В их
системе это означает "мужчина".
Жест приглашения у японцев в точности совпадает с нашим жестом прощания
- ладонь обращают от себя и раскачивают ею вперед и назад. А наш жест
приветствия - ладонь, обращенная к собеседнику, раскачивается
влево-вправо - истолковывается японцами как жест прощания. Говоря "я",
европеец укажет на собственную грудь, японец приложит указательный
палец к своему носу. Поза задумчивости в европейской традиции - ладонь
у лба. Японец в задумчивости скрещивает руки на груди.
Указующий жест у японцев - это рука, протянутая ладонью вверх в
указываемом направлении. Для американцев, например, он сильно
напоминает жест попрошайки. Поэтому служащие японских гостиниц,
которые, кстати сказать, возможно, единственные в мире не берут чаевые,
но часто пользуются этим жестом, приглашая гостей пройти, осуждаются
как вымогатели.
Раздражает иностранцев манера японцев аплодировать ладонями, не
направленными по диагонали одна к другой, а вытянутыми прямо, так что
пальцы одной руки соприкасаются с пальцами другой. Это кажется
несолидным проявлением ребячливости, потому что в Европе и Америке так
хлопают в ладоши маленькие дети.
Непонятной для визитеров остается и привычка японских женщин прикрывать
рот ладонью, когда они смеются. Жест этот сохраняется очень стойко
независимо от возраста, социального положения, уровня культуры и
образования. Интересно, что сами японцы также затрудняются объяснить
его - известно только, что для женщин считается неприличным открыто
показывать зубы.
Когда мы хотим намекнуть, что кто-то не в своем уме, то вертим пальцем
у виска. Японец в этой ситуации подносит к виску кулак и внезапно
разжимает пальцы.
Когда японец приставляет указательные пальцы к голове наподобие рожек,
то это значит, что кто-то третий, например, начальник, зол, как черт.
Поднося сжатый кулак к носу, японец показывает, что некто похож на
длинноносого японского лешего тэнгу - он такой же злой, тупой и
мстительный.
Ударяя скрещенными указательными пальцами, демонстрируют, что два человека, что называется, "на ножах".
Некоторые японские жесты связаны с традиционными движениями при
богослужениях. Так, при вознесении молитв в синтоистских храмах для
того, чтобы привлечь внимание высших существ, используется хлопок в
ладоши (касивадэ). Отсюда происходит обычай тэдзимэ, который часто
применяют для того, чтобы отметить успешное окончание банкета, приема
или другого торжественного события. Собравшиеся дружно хлопают в ладоши
десять раз в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ). Иногда это хлопание
повторяется трижды и тогда носит название самбондзимэ...
Полный русско-японский словарь жестов еще ждет своего составителя. Пока
же объективности ради нужно сказать, что кое-какие японские жесты
все-таки совпадают с нашими. Но таких жестов буквально единицы. Так, и
наш человек, и японец одинаковым образом почесывают макушки, когда они
чем-то озабочены или сконфужены. Приходится признать, что при контактах
друг с другом обе стороны пользуются этим жестом довольно часто... Материал взят отсюда.